Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

Автор: Недобитый Скальд | Опубликовано: 25 Мая, 2007 | Разместил: Pipeman
Просмотров: 5886 | Голосов: 5 | Рейтинг: 1.8
 

     "Продолжаем разговор" (с)  Wink

    А точнее читаем продолжение дискуссии А. Куркина и М. Нечитайлова о Жанне д'Арк, геральдике и многом другом.

    Начало дискуссии смотрите здесь:

    Тема на форуме: "Знамя Жанны д'Арк: злобная реакция на "сюрвивистов" 
    А. Куркин  «О Жанне Девственнице, Максиме Нечитайлове и моей книге.» 
    М. Нечитайлов «Возвращение Тени, или Империя наносит ответный удар»
    А. Куркин «Еще раз об «униформе» армии Карла Смелого, а также о компоновке игровой армии.»

    P.S. Редакция сайта убедительно просит дискутирующих сдерживать эмоции.



60 тезисов Максима Нечитайлова,
прибитых к воротам форума «Поле битвы»
в Седмицу 7-ю по Пасхе, 24 мая 2007 года

    «С тяжелым сердцем и негодуя терпел бы я твою хулу, Марк Туллий, если бы знал, что твоя заносчивость преднамеренна, а не вызвана твоим душевным недугом. Но поскольку я не вижу в тебе ни меры, ни умеренности, то отвечу тебе, чтобы ты, если и получил какое-то удовольствие, говоря обо мне дурное, перестал его испытывать, дурное выслушивая…»
    Гай Саллюстий Крисп

    Итак, что же мы наблюдаем в ответном послании А.В. Куркина. Увы, очень мало стоящего, серьезного и плодовитого. Дискуссия, так и не зародившись всерьез, просто превратилась во взаимную ругань, что не делает чести нам обоим. Так что наши статьи можно расценивать лишь как чтение, интересное лишь двум лицам – объяснять, кому именно, думаю, не стоит. И ради какой причины г-н Куркин это затеял? Уж точно не из-за прекрасных дам. Но в остальном – загадка.
    Итак, изложим по пунктам «обвинения» в мой адрес и мои ответы.
 
    Пункт 1.
    «Касательно дискуссии с М.Нечитайловым в свете опубликованного сим последним «ответного удара». Вероятно, Максим решил продемонстрировать мне знаменитый свой стиль имени себя любимого.
Остановимся на секунду и уясним одну вещь: я все время стараюсь писать о Жанне, а Нечитайлов – обо мне» (с)
    Звучит интригующе и, как обычно, странно – г-н Куркин (он же «Автор») лично начал свою предыдущую публикацию с выпадов в мой адрес, на что и получил необходимые объяснения. Зато теперь он смог с полным правом утверждать, что часть моего ответа была посвящена моей же персоне, на какое обстоятельство он же меня и вызвал. Кстати, старающийся все время писать о Жанне Автор так и не смог реализовать свое желание…
 
    Пункт 2.
    «Вступление в форме нотариально заверенного договора, торжественное обещание и впредь превращать форумы в арену «кровавой резни»» (с)

    И снова мы видим передергивания – было сказано буквально следующее (в ответ на не очень разумную шутку Автора «Поле боя превратилось в арену кровавой и бескомпромиссной резни, в центре коей (кто бы сомневался) возвышалась порядком подуставшая от борьбы с тенью фигура уже знакомого мне гладиатора – Максима Нечитайлова» (с)…»):  «Виновнику оного проявления патетики (далее именуемому «я») даже понравилось… Особенно учитывая, что так оно и останется».
    Если Автору непонятно, поясню – что, такое ощущение, данная ветка так и останется веткой, где мне придется оставаться в центре «резни» (читай, обычного спора – так Автор, по явному незнакомству с порядками на форумах, называет дискуссии), а не служить ее причиной. Я неправильно понял Автора?
 
    Пункт 3.
    «не слабый абзац, посвященный нагнетанию тумана вокруг собственной, и как ему самому кажется, героической и загадочной персоны, словно я когда либо высказывал желание узнать какие-то детали биографии своего визави» (с)
    Ответственно заявляю – да Боже упаси! Точно так же и мне глубоко безразлична биография нашего в высшей степени героического и не менее загадочного киевского визави. Я же, увы, таковым, героическим и загадочным, являться не имею чести. Жаль, конечно, но увы...
 
    Пункт 4.
    «И при чем тут петербуржец Нечитайлов, если речь идет даже не о его Невинномысском однофамильце, а о Жанне? К чему это все?» (с)

Автор опять пытается сделать вид, будто ничего не понимает. Ранее ведь он заявил обо мне: «где «корректно посылает» студентов, не согласных с его мнением» (с). На что получил лекцию о причине происхождения моей подписи (в обоих ее вариантах) и, отсюда, сложившегося обо мне, скажем так, неточного и преувеличенного мнения.
Резюмируем: снова Автор вызывает меня на объяснения личностного плана, а потом, по прочтении оных, делает удивленное лицо, заявляя, что совершенно не в курсе.
 
    Пункт 5.
    «Или эта разбивка текста на главы – с названиями и эпиграфами?» (с)
    Данная Авторская патетическая сентенция звучит довольно странно. Претензии по существу, как обычно, у Автора отсутствуют. Впрочем, желание публики – закон. Стиль изменили.
 
     Пункт 6.
    «И потом эта непоследовательность в обращении ко мне: сперва Максим торжественно заверил всех, что будет называть меня «Автор», после чего почти сразу скатился на «мосьера» Куркина» (с)
    Автор не стесняется «скатываться» до прямой лжи: во-первых, никто его мосьером не именовал. Я, по крайней мере, этого не делал.
    Во-вторых, выражение «Месьор Куркин» приводится дважды в цитате из постинга на форуме, причем «месьор» поставлено в скобки, в качестве добавленного при составлении статьи и переносе цитат из ветки форума. Дело в том, что я посчитал невежливым цитировать Автора просто по одной фамилии. Почтенный Автор такими принципами не стеснен.
 
    Пункт 7.
    «Не внял он и пожеланиям форумчан избегать личных выпадов в мой адрес и не превращать дискуссию в «базар». То я у него ученый совет напоил, то, разгульно отметив праздники, набрался, надо полагать, храбрости и написал ему ответ» (с)
    Минуточку! Автор, за неимением фактов и аргументов, как обычно, передергивает, традиционно путая высказывания на форуме и высказывания в статье (и не подчеркивая данное различие).
    Если на то пошло, на форуме месьор Автор солгал дважды, и не потрудился привести оправдания (доказательства, аргументы) своей лжи. И? Безусловно, в одном случае он извинился (см. ниже), но во втором – предпочел отмолчаться.
 
    Пункт 8.
    «Хочу заметить, что пью я редко, что же до праздников, то на Майские, например, мы с женой цветы к Вечному Огню принесли, а после в трех церквах Печерской Лавры свечи ставили за живущих и ушедших» (с)

    Трогательно, конечно. Но что с того? Могу вернуть Автору его собственные слова:
«не слабый абзац, посвященный нагнетанию тумана вокруг собственной, и как ему самому кажется, героической и загадочной персоны, словно я когда-либо высказывал желание узнать какие-то детали биографии своего визави» (с)
И что, аудитории это тоже интересно?
 
    Пункт 9.
    «дистанцирование Максима от своих слов о готовности выпустить книгу, как только появится художник (см. начало форума о Жанне)» (с)
    Вообще-то, был задан вопрос: «Максим, а в целом книга закончена, осталась техническая часть или еще материал набирать надо?»
Был получен от меня ответ: «С художником проблемы. Текст для 1-й части (военные действия 1337-1360; английская армия) в общем-то готов, но появилась за это время масса нового материала, а править некогда».
    Художнику появляться неоткуда, ибо он согласился изначально – просто у него есть и свои дела пока что…
    Так что почтенный Автор не находит, что таковые цитаты несколько отличаются от его, Автора, заявлений? И не гложет ли его совесть за очередное искажение истины?
 
    Пункт 10.
    «1. Максим переписал статьи о коннице Александра и битве при Вернейле. Молодец. А зачем? Не проще ли тогда писать статьи в режиме онлайн или вообще их не писать?» (с)

    Хочется спросить Автора: Вы, насколько я знаю, располагаете большим пакетом информации, но абсолютно не умеете ею пользоваться. У Вас масса материалов по Англии и Шотландии, особенно по войнам рубежа 13-14 веков. «Пиши – не хочу». В Украине 5 или 6 (больше?) специализированных изданий по военной тематике. Часто ли Вы там издаетесь? Если да, развейте мои сомнения.
    Автор пишет: «Мои статьи должны появиться в ближайших номерах «РВ» (скифы), «Империи истории» (армия Карла Смелого), «Воин» (осада Нейса)» (с). Прекрасно. А до этого?
 
    Пункт 11.
    «2.  Поработал он и над сайтом «Столетняя война». Тоже похвально. Вероятно, когда-нибудь увидим результаты. Вероятно, дождемся объяснений, каким образом под пером Максима Азенкурский триумфатор Генрих 5, прозванный современниками «Горлорезом», предвосхитил художества Гимлера и спалил французских пленных в бараках».
    Во-первых, статья об Азенкуре написана не мною, а наш Автор, из мелкого желания «подколоть» меня, забыл мое упоминание о «мною подписанных» статьях. Естественно, никаких бараков на поле не было.
    Но часть пленных действительно была сожжена в крестьянских домах. Насчет Гиммлера, я честно сказать, не в курсе, но образ Генриха V восхищения у меня не вызывает – скорее, отвращение.
Жильбер де Ланнуа, чудом уцелевший в этой омерзительной бойне, оставил свой бесхитростный рассказ о ней:
    «… был ранен в колено и в голову и лежал вместе с мертвецами, но их ограбили, я был взят в плен и охранялся некоторое время и был отведен в дом поблизости вместе с 10 или 12 другими пленниками, все беспомощные. И тогда, при контратаке, которую устроил монсеньор герцог Брабантский, было объявлено, чтобы каждый убивал своих пленников, которых, чтобы скорее управиться, сожгли в доме, где находились мы, бессильные. Но, милостью Божьей, я выполз из огня на четвереньках, где я находился, пока англичане, наши враги, не вернулись, где, найдя меня, схватили и доставили к монсеньору де Корнуаю [лорд Корнуэлл]…» (с)
 
    Пункт 12.
    «3. Отстаивает свою статью по униформе английской армии. Согласен. Читал я эту статью давным-давно, и у меня сложилось мнение, что статья была о средневековой униформе вообще. Что ж, мог ошибиться. Приношу извинения» (с)
    Наконец-то я их дождался. Один пункт из двух снимается. Извинения приняты. Хотя нельзя не отметить сам тон заявления – «мог…». Да не «мог», а действительно сделал.
 
    Пункт 13.
    «. Защищает свою статью о Креси на сайте «Столетняя война» (от кого?)» (с)
     Мне тоже это интересно, учитывая, что статья, во-первых, написана не мною, во-вторых, я ее и не защищал. Если же Автор принял перечисление работ и источников как относящиеся к Интернет-публикации (что довольно странно), то это не так – они использованы в рукописном варианте.
Так что очередной Авторский сарказм нацелен, как обычно, вслепую: «Как-то не заметил я в коротком тексте статьи присутствия хотя бы тени (за исключением Берна) исследований указанных авторов» (с)
Скучно, господа мои…
 
    Пункт 14.
    «Если Уваров ученик Нечитайлова, тогда он превзошел своего учителя, по крайней мере, если сравнивать его материалы с материалами Максима» (с)
    Не выдержал – рассмеялся.
    Дмитрий, наверное, тоже будет смеяться, узнав, что его произвели в мои ученики. Забавно.
    Автору не помешало бы более тесное знакомство с жизнью военно-исторических форумов в РФ – хотя бы 2-3. Затворничество ему весьма вредит. Русским языком он ведь владеет, так что ничто ему не препятствует…
    Материалами мы с diu, конечно, делимся, я также еще выслал Дмитрию свой начальный вариант главы про кампанию 1346 года (ряд цитат из источников взят Дмитрием именно оттуда для журнальной статьи), мы долго спорили о численности английской армии в этом походе, но пишем мы всегда по-разному. И хотя не со всеми выводами Дмитрия я бываю согласен, я глубоко уважаю его мнение как человека, весьма хорошо разбирающегося в проблеме. И мое мнение такого: он далеко оставляет за собой и меня, и нашего Автора…
 
     Пункт 15.
    «5. Не читал Максим Пастера. Ничего страшного. Ну не нравятся ему «лжеисторики». Зачем же тогда цитировать Амбелена? Просто не обращай на него внимания, да и все» (с)

А на Фоменко тоже не обращать внимания? Дорогой коллега, позвольте хотя бы только здесь обратиться к Вам как историк к историку: Фоменко такое же, извините за излишний пафос, «зло» для отечественной истории, как и все эти Пастеры и Амбелены – для истории Франции, Резуны и иже с ними – для истории Второй мировой войны. И если не обращать, как Вы требуете, внимания на них, эта, прошу прощения, «плесень» будет распространяться все дальше и дальше. Поэтому нужно хотя просто указать на сей факт, отметив, что доверять голословно сюрвивистам невозможно даже в том случае, когда они ссылаются на источники, не проверив одновременно таковые источники.
Еще раз прошу прощения за невольную патетику. Продолжим.
 
    Пункт 16.
    «6. Ругает «бабушку» Басовскую, но как бы не со зла, а за дело, на сей раз, правда, называя ее по имени-отчеству. Очень на него похоже» (с)

    Простите, на что похоже? Радует, что сквозь зубы признано Автором – ругает за дело. Вот то же самое и с Авторской книгой. Ему ничто не мешает четко заявить – первая половина вольный вымысел, детская книга, совершенно популярная или что-то в этом роде. И тогда какие к ней могут быть претензии? Еще раз заявляю – первая часть книги (текст, конечно) несравнима со второй. Но Автор желает уравнять их в оценках критиков… Понять это можно, но не признать.
 
    Пункт 17.
    «7.  Вновь «всплыл» дю Геклен в свете моего посыла: «Тот факт, что среди командиров подразделений, состоявших на королевской службе, было мало рыцарей, и все они были представителями мелкой аристократии, вовсе не является чем-то экстраординарным. И примеры Хоквуда и дю Геклена в этой связи весьма показательны.» О чем тут спорить? Что, для процесса профессионализации армии  пример взлета бретонского оруженосца «из грязи в князи» не показателен?» (с)

    Хоквуд наконец-то исключен? Не может не радовать. Что касается примера Дюгеклена – так и остался исключением, очень, очень ярким исключением, в 14 веке. А когда жил Дюгеклен, и когда жила Жанна?
 
    Пункт 18.
    «Правильнее будет писать «Мюра», потому что конечная согласная «т» в данном случае не читается. Таковы правила французской грамматики» (с)
    Не спорю. Но я не г-н Попов (не тот, который Сергей Попов, а тот, который А.И. Попов, автор работ по Великой армии и член FINS), который столь активно практикует оный вариант. С ним предлагаю и спорить Автору.
 
    Пункт 19.
    «Но помимо нее, грамматики этой, существует традиция русскоязычного написания. Об этом я и говорю. То же с дю Гекленом (Дюгекленом, дю Гескленем и т.д.)» (с)
    Насчет традиции: Автор сам и перечислил основные варианты таковой традиции при написании имени полководца. Можно выбирать любой. Чем мы и воспользуемся. И цитируя самого Автора: «Но есть традиция, которой можно следовать, а можно и нет» (с).
 
    Пункт 20.
    «9. Вернейль и бан. Максим повторил мой вывод и сам же с ним поспорил. Оставим его за этим увлекательным занятием» (с)

    Вернёй и Базен, ну и арьер-бан? Конечно, увлекательное. Я говорю совершенно серьезно: читать источники весьма увлекательно. Прошу Автора присоединяться!
 
    Пункт 21.
    «10. Его сентенция в адрес моего научного прошлого, т.е. защищенной в 2004 г. кандидатской  диссертации. Какое-то крохоборство, ей Богу! И полное отсутствие сдерживающих моральных принципов. Руководствуясь понятными лишь ему одному мотивами, Нечитайлов вывесил на форуме выходные данные моей диссертации (и это на фоне разговора о Жанне), раздобытые в информационной системе РГБ. При этом Максим даже не понимает, сколь нелепо и неприглядно выглядит со стороны» (с)
    Автору, думаю, снова все понятно, но он решил ускользнуть от обсуждения вопроса впрямую и выставить себя какой-то невинной жертвой.
    Поясняю: в каталоге РГБ написано, что речь идет о ДОКТОРСКОЙ диссертации, защищенной в форме научного доклада на соискание ученой степени доктора исторических наук. Сам Автор, однако, указал, что речь идет о кандидатской диссертации. Ему было указано, что все претензии – к каталогу. И его составителям. Что вызвало столь бурную реакцию – мне совершенно непонятно.
 
    Пункт 22.
    «11. «Рыцари: последние битвы» - детская книга. Советую Максиму перечитать мое введение к книге, где я объясняю принципы подхода к изложению темы, и не путать научно-популярную литературу с монографиями» (с)
    Я просто не понимаю, как можно, написав детскую книжку (ее первую половину, конечно, а вторая, как я уже объяснял, весьма серьезная научно-популярная работа), требовать, чтобы к ней относились как к классическим трудам?
 
    Пункт 23.
    Ну и если еще что-то упустил из сентенций Автора, то большой беды в этом не вижу.
    Например, Автор благородно воздержался от обсуждения проблемы chef de guerre. Похвально. И мы воздержимся от повторных указаний на его некомпетентность.
 
    Пункт 24.
    «1. Черный волос в печати, который пропал – факт. Оружие и шпоры, отмеченные в описях и тоже пропавшие – вздор. Где логика?» (с)
    Поскольку Автор опять передергивает в своих целях факты, могу повторить:
    А теперь от лица общественности я выражаю просьбу Автору – совершить научное открытие и потрудиться привести доказательства того, что
    а) все это реально существовало, вещи сии – хотя бы описи, только не цитаты из книжонок типа Пастера, а первоисточники;
    б) принадлежало именно Жанне, как в частности штандарт, сюрко (?) и боевой топорик. (Сам топорик, кстати, у Жанны был (см., например, письмо Лавалей), видимо, как небоевое оружие – вот только никаких современных и достоверных известий о лилиях на нем, естественно, нет.) Доспехи Жанне уже в самом конце XV в. стали приписывать (я, надеюсь, с описью 1499 г. все знакомы?), а потом и мечи последовали. Сколько помнится, и в XX веке периодически всплывают, скажем, доспехи Жанны – чуть ли не каждые двадцать лет.
    Иными словами, кроме клятвенных заверений сюрвивистов (смысл которых сводится к одному – всё было, все доказательства нашей единственно правдивой и истинной версии, но вот несчастье – ничего не сохранилось, а иначе как бы это сыграло бы в нашу пользу…), я пока что не вижу никаких доказательств того, что все перечисленное пережило Жанну.

    И потом, если сюрвивисты искренне верят в существование вплоть до конца XVIII века личных вещей Жанны, то почему они отказывают в подлинности существованию черного волоса, хранившегося в печати ее письма городу Риону и, может быть, выпавшему у нее? Волос этот ведь пропал в уже недавнее время… 
 
    Пункт 25.
    «И потом, цвет волос – крохотная, сомнительная, но показательная деталь. И уж вовсе не существенная. Из разряда средневековых анекдотов: могло быть так, а могло и нет» (с)
     Вот и разобрались. Автору это просто несущественно. Ну, это несерьезно!..
    Однако все-таки зададим вопрос Автору:
    «Взглянем на ее миниатюрные изображения: голубоглазая блондинка (иногда – рыженькая)» (с)
    Рыженькая где? Снова будете отсылать к примечанию о светоопределении? Как там любит выражаться сам Автор? «Не убедил меня Автор. Вопрос не снимаем».
    Да, так может быть и сюрко (?), и штандарт, и топорик, извлеченные из глубин мифических описей, – тоже деталь несущественная?
 
    Пункт 26.
    «2. Печать Кошона на протоколе допроса, написанного задним числом (пусть даже в 1432 г., как уверяет нас Максим) ничего не означает и уж тем более не доказывает» (с)
    Ну еще бы! Признаться в собственных заблуждениях – нелегко.
    А вот в чем я действительно уверял:
    Все три копии подлинника протокола скреплены печатью Кошона как епископа Бовэ, каковым он являлся до 29 января 1432 года (и вступил во владение Лизьё 8 августа). Печать находилась у того, кто исполнял должность. Следовательно, Пьер Кошон никак не мог скрепить печатью епископа Бовэ текст, составленный самое раннее в 1435 г., как ранее считалось – поскольку к тому времени он уже три года как не руководил епископством. Таким образом, латинский перевод был сделан после завершения обвинительного процесса, т.е. после 30 мая 1431 года, но до 8 августа 1432 года.
    Всё остальное из Авторских «аргументов» против – лирика Автора на вольно заданную тему.
 
    Пункт 27.
    «3. Парк «представительских автомобилей» Жанны из 12 и больше лошадей (пусть не дестриеров). А кто-то еще мог похвастать подобной конюшней в ближайшем окружении короля, не относясь к дворянской и чиновничьей элите» (с)
    Радует, что Автор начинает признавать свои ошибки. А если серьезно, то Жанна не говорит, когда именно у нее появилось такое число коней. Только их число, разновидности и указание, что их покупали на деньги короля. В 1430 году, несомненно, их столько и было. Были ли в таком количестве кони у нее ранее, во время Коронационной кампании? Этот вопрос следует выяснить, а не заниматься пустыми перебранками (упрек обоюдный).
    Пока ясно только, что в августе 1430 г. король подарил ей коня, другого, более дорогого, в сентябре, несколько коней ей подарили бретонцы, а до того не менее 2 коней (а скорее больше – столько-то подарил король, одного – герцог Алансонский) у нее уже были в Орлеане (их разместили у Жана Пилла). Кроме того, нельзя исключить того, что этими конями пользовалась и свита Жанны – не слишком многочисленная, но коней на нее потребуется не менее полдюжины, а то и более: ее братья, герольды, слуги, знаменосец баск (или Баск?), наконец и т.д.
 
    Пункт 28.
    «4. Поход на Орлеан с целью «сопровождения обоза».Согласимся, доставить в город припасы было необходимо. Но что пишет Жанна о целях кампании в своих личных посланиях английским капитанам? (Текст одного из них я привел в книге) Есть ли в них хоть слово про обоз?  Кто же после этого преподносит нам сенсации?» (с)
     И что с того, что заявляла в своих письмах Орлеана Жанна? Может, все-таки, вернемся на землю, и разделим военные планы командования и личные намерения Жанны, с которой до поры до времени (к счастью, очень недолго под Орлеаном) считались не настолько, чтобы начать общее наступление на англичан и изгнать их из Франции. Неужели Автор настолько наивен, что воспринимает патритическо-политическую пропаганду всерьез? Оставьте крепости, отдайте ключи и возвращайтесь в Англию. Это скорее программа-максимум, и для очень-очень отдаленного будущего…
    Может, хотя бы прочитаем показания Дюнуа?
    Прочитаем хронику Каньи (этого прямо-таки «зациклило» на теме обоза с провизией – другие источники подтверждают, что к проблеме пропитания в Орлеане относились серьезно)?
    Прочитаем Шартье (о мотиве именно снабдить провизией город как единственном)?
    Прочитаем Дневник Осады (король посылает провизию, порох и снаряжение «под началом Девы»)?
    Прочитаем Хронику Девы (король собирает обоз для снабжения провизией Орлеана, и было решено, что его поведет Жанна; Жанне говорят, что доставить обоз в город может оказаться нелегко из-за англичан, но та отвечает, что мы войдем в Орлеан, и ни один англичанин не помешает нам; и пошли они в Орлеан, везя провизию – пишет хронист сразу после того, как приводит текст письма Жанны)?
    Прочитаем Монстреле (герцог повезет провизию и прочее необходимое [включая артиллерию, добавляет Ворен] в город, с ним отправится и Жанна)?
И т.д.
    Так что в действительности прибыли в славный город Орлеан «обоз с продовольствием [и артиллерией] и Жанна Дева» при нём.
Вот и всё.
     Ну и напоследок. Вот как формально называлась данная экспедиция в документации военного казначея: «чтобы отвезти и доставить некое большое количество припасов и военного снаряжения, которых означенный сеньор [король] приказал доставить и отвезти в его город Орлеан, осаждаемый тогда его древними врагами и противниками англичанами, для пропитания горожан и прочих, находящихся в оном городе и для обороны его».
    С полным правом могу вернуть Автору его же последнюю фразу из цитаты. Нам нужны не Авторские сенсации (их истинная цена – один пфенниг на ярмарке), а факты.
    Ну и для развлечения тех, кто заглянет сюда из любопытства: из счетов военного казначея
    Счет на выплату 27 апреля 1429 года, войско Жиля де Рэ и Жанны д’Арк, из Блуа в Орлеан:
    Жиль, сеньор де Рэ: 25 латников и 11 лучников;
    оруженосец Готье де Брюсак: 70 латников и 70 стрелков;
    Аршад де Латур: 26 латников и 26 стрелков;
    шевалье Жан Фуко: 22 латника и 20 лучников;
    шевалье Амбруаз де Лоре: 32 латника и 33 лучника;
    лучник Робер ле Фёр и 38 других лучников;
    оруженосец Тюдваль ле Буржуа: 15 латников и 11 стрелков;
    оруженосец Бертран де ла Ферьер и Бастард де Бомануар: 22 латника и 28 лучников.
 
    Пункт 29.
    «5. Герольды. Максим ушел от ответа, сославшись на сайт. Чего это вдруг? Вопрос не снимаем» (с)
    Мелко, опять мелко. Но, признаюсь, здесь на меня подобное мальчишество действительно подействовало раздражительно.
    От ответа я не уходил. Если Автору знаком этот сайт, он может пройти по ссылке и прочитать, а не ограничиваться собственными «страшными» тайнами и вопросами.
    А чтобы он не мог отговариваться незнанием вот текст с данного сайта (английская версия, как более удобная для цитаты):
    «Joan was honoured with a quite extraordinary privilege of two heralds: Ambleville and Guyenne. The term heralds of arms was used to describe in every general manner an intricate collection of "officers of arms" who, in the Middle Ages, played a particularly important role both in the field of heraldry and genealogy and in the military and political fields. In time of war they exercised a function of messenger for which they enjoyed a sort of diplomatic immunity. Their person as a result was sacred and inviolable.
    Officers of arms were graded into three class types; after having learnt to ride they began their careers as pursuivants, after several years, they became heralds and after a further few years of service became king of arms (the senior grade). All heralds lost their surname for the benefit of a name either provincial or landed as a reward of a heraldic estate to remind them of their functions.
The heralds attached to Joan were probably pursuivants, because only Dukes, Counts and Viscounts had the right to have heralds, the king of arms was reserved for the King, Princes, and sovereign Duke. Barons and knights did not have pursuivants. Without doubt we will never know the true identities of these two men who had as surnames Ambleville and Guyenne.
    Ambleville belonged perhaps to Julien des Essars, husband of Isabeau de Vendôme (2nd sister of Jean de Vendôme, vidame of Chartres, companion of the Maid) who was Lord of Ambleville in Vexin, member by alliance of a family of an exemplary faithfulness to Charles VII and to the Duke of Orleans.
As to Guyenne, he was without doubt part of the king’s household. It was however a provocation to carry this name by an officer of french-arms because the lordship of this province was claimed by the King of England, as a descendant of Eleanor of Aquitaine» (с)
    Резюмируя: Амблевиль принадлежал, возможно, Жюльену Дезэссару, супругу Изабеллы Вандомской (сестры одного из соратников Девушки), бывшему сеньором Амблевиль в Вексене. Гиэнь, несомненно, был из королевского двора, служа наглядным вызовом англичанам, т.к. этой провинцией владел король Англии.
 
    Пункт 30.
    «6. Лилии в гербе. Да, бывали исключения , и я об этом писал и приводил пример. Теперь о господах, перечисленных Максимом. В свете того факта, что мое доверие к тому, что сообщает Нечитайлов, в последнее время несколько поколебалось, хотелось бы взглянуть лично на эти гербы. Заранее прошу прощение за недоверчивость. И еще: их, за исключением де Реца, аноблировал Карл 7? Кстати о де Реце (Рэ): Карл, что допустимо в геральдике (и о чем я писал), пожаловал лилию «со своего плеча» как могущественному сеньору, так и безродной пастушке. Ладно, у них, у королей свои причуды. Но при чем тут прочие вельможи, которых Максим ставит в один ряд с «не очень знатными» дворянами? При чем тут граф де Марль, родственник Люксембургов и Бургундских Валуа? При чем здесь виконт де Бомон, он же Бриенн и родственник Артуа? Не слабая голытьба!  Не убедил меня Максим. Вопрос не снимаем» (с)
    Аргументация – как обычно: «Меня не убедили, вопрос не снимаем». Мелко.
Большинство перечисленных мною гербов, если не изменяет память, есть в 1-м томе книги Йэна Хита (Хэта). Она у автора есть, и его вопрос – всего лишь попытка уязвить оппонента на пустом месте. (Да, нельзя ли перестать именовать Ре (Рэ) Рецем?)
    Далее, никто и не именует их голытьбой. Автор, такое ощущение, посчитал лилии крайней редкостью и непременной связью с династией. На что ему было указано, что не такая уж и редкость и не настолько уж (в лучшем случае) связанные с правящим домом.
Самое забавное, что Автор сам же и предложил оригинальную версию пожалования лилий – причуда короля.
И ради чего мы тогда с ним спорим?
 
    Пункт 31.
    «7.  Аноблирование самой Жанны и ее «семьи». Почему Девственница отказалась и от герба и от фамилии дю Лис?» (с)

    А откуда мы можем знать? Своих аргументов она судьям не высказывала. Из ее слов можно понять только то, что:
    1. она никогда не имела щит и герб.
    2. но король дал ее братьям герб (описывает его), упоминая, что описала «свой герб» (хм…) в этом городе художнику, спросившему ее, какой у нее герб.
    3. снова повторяет, что король дал герб ее братьям, без ее просьбы и откровения.
 
    Пункт 32.
    «И самое главное, почему ее при Дворе так никто и никогда не называл «дю Лис»? «Братьев» ее – пожалуйста. Ее саму – нет. Наверное, придворные понимали двусмысленность ситуации, и Карл 7 не настаивал» (с)
    Вопрос Автору: а точно ли называли ее братьев (разумеется, без кавычек) при дворе Карла при жизни Жанны «дю Лис», а? После ее смерти – безусловно, хроники и документы подтверждают. Но до этого – точно ли это? Сколь помню, даже в документах 1430 г. все еще просто – «брат Девы».
 
    Пункт 33.
    «8. Жанна – рыцарь. Прямо я этого не утверждаю, не следует искать в моих словах подстрочный текст. Но я это допускаю. В книге я написал, что Карл7 вручил Жанне рыцарские шпоры. Это – версия Пастера-Амбелена, которую я озвучил (об этом я тоже написал на стр.112) и которую тоже не считаю безгрешной (см. там же). Мое личное мнение по этому вопросу я изложил в предыдущей статье. Было ли что-то экстраординарное в том, чтобы женщина стала рыцарем? И да, и нет. По крайней мере, общество было готово к подобным вещам.(См. на форуме мой пассаж о культе 9 героинь, а так же текст грамоты, любезно предоставленный Максимом.) Я не собираюсь ради Нечитайлова толочь воду в ступе и повторять одно и тоже» (с)
    Иными словами, нет ни единого аргумента в пользу этой версии: Жанна – рыцарь, или женщина – рыцарь.
    Я тоже не собираюсь озвучивать ранее высказанное, и отсылаю желающих к предшествующей статье.
 
    Пункт 34.
    «9. Достоверность источников. Здесь Максим, к его чести, с очевидными фактами особо не спорит, лишь невнятно датирует хронику Шартье концом 40-х гг. (что сомнительно) да особо напирает на дневник парижанина (воистину подробный источник о Девственнице)» (с)
    Ну что ж, радует, что Автору эти источники знакомы. Хотя бы по названиям и именам авторов. Были и другие, перечисленные, авторы, писавшие ДО реабилитационного процесса. Так что заявление Автора о копировании из протоколов последнего в хроники, к счастью, несколько неоправданно.
 
    Пункт 35.
    «10. Готовность средневековых европейцев говорить под присягой «не совсем правду». При всей своей щепетильности и знании европейской средневековой истории Максим оставляет сие вопиющее утверждение «мосьера» Куркина без комментариев.
    11.  Мой пассаж о Лжежанне. Также комментариев не последовало» (с)
    А зачем? Мне-то зачем фантазировать вслед за Автором? Искренне не понимаю.
 
    Пункт 36.
    «12. Штандарт Девственницы. Я рекомендовал Максиму литературу, и он заглянул в одну из книжек. И даже выписал, кому какой флаг носить» (с)
Мелко, очень мелко, почтенный Автор. Я, откровенно говоря, уже устал цитировать данный отрывок из Контамина, который к тому же на форуме был размещен чуть ли не с самого начала. Следовательно, Автор не то выдумывает, не то передергивает.
 
    Пункт 37.
    «У Жанны –штандарт (не паннон и не баннер), значит, она КАПИТАН или, как писал Шарль, chef de guerre» (с)

    Да сколько же можно! Зря я его хвалил. Почтенный Автор, Вам было доказано, что ничего такого ШАРЛЬ не писал. Я расцениваю это как прямое нежелание слушать чужие аргументы, в чем Автор, похоже, замечен постоянно, хотя обвиняет в этом только других. Это не иная транслитерация, а точный перевод. Если не верит, Автор может переводить сам.
 
    Пункт 38.
    «Чтобы избегать в будущем подобных конфузов: то Вы оспариваете тот факт, что во Франции женщина не могла быть рыцарем, а потом из дворянской грамоты выясняется, что могла» (с)
    Автор традиционно занимается передергиванием. Текст грамоты говорит лишь о том, что король желает, чтобы все вышеназванные [Дева, Жанна д’Ай из Домреми, Жак Дай ее отец, Изабель ее мать, Жакмен, Жан и Пьер ее братья] и их мужское и женское (явный нонсенс – рыцарство никогда не жаловалось женщинам, и данное слово присутствует только в тексте копии в издании Кишера) потомство, когда пожелают, могли получить от любого рыцаря рыцарский пояс.
    Автор не удосужился, как обычно, в праведном гневе прочитать хотя бы критикуемый текст.
 
    Пункт 39.
    «то Вы доказываете, что Жанна не была капитаном, а потом выясняется, что таки была» (с)
Любезному Автору было доказано, что краеугольный камень его фантастических построений – пустота. После чего я привел реальную цитату, от обсуждения которой Автор отказался, предпочитая строить по-прежнему воздушные замки.
 
    Пункт 40.
    «Так что же мы будем делать с этим штандартом, как его классифицировать? Максим забросал нас цитатами, в которых сам толком не разобрался, а вывода так и не сделал» (с)
    Ну, любезный Автор, могу повторить:
    Между тем Автор, хоть немного более разбираясь в вопросе, мог бы сыграть на другом – чем цитировать С. Шарля (которого он все равно не читал), он мог бы привести цитату из хроники Морозини (которого он все равно вряд ли знает). Так вот письмо из Брюгге от 9 июля 1429 г. (том 3, стр. 102 и 103):
    «fato lie capetania e governatrixe de tuta l’oste del Dolfino».
    (Перевод дан тут же в издании хроники, но фраза в общем-то простая, я не перевожу ее просто из того принципа, чтобы Автор хоть как-то озаботил себя стараниями).
    Вот тут то мы и поспорили бы…
    Так что дарю цитату. Жду дискуссии.
    Жду до сих пор. Что забавно – строго говоря, на первый взгляд все преимущества на стороне Автора, но поспорить у него нет желания.
 
    Пункт 41.
    «У Жанны был штандарт, но не военный (капитанский), а личный.** Я об этом уже писал. Штандарт был отличительным знаком высшего дворянства. Его имели короли, герцоги, графы, маркизы, бароны и виконты» (с)
Ну, тут только такая фраза может прозвучать в ответ: «Да, спасибо, любезный, мы в курсе. Следующий пациент!»
 
    Пункт 42.
    «И еще, обратите внимание (это важно): на панноне дублируется официальный герб владельца, на штандарте – родовые эмблемы владельца и его «ливрейный» цвет» (с)
    Хоть бы что-то новое получить, но разве дождешься? Увы.
    О панноне мы будем говорить ниже. Но как Автор порадуется, пытаясь «подколоть» меня в этом вопросе, так и я могу спросить у него: где он видит на пенноне Жанны ее герб? Снова проблемы со светоопределением?
 
    Пункт 43.
    «А теперь перечитаем ремарку Максима, якобы вновь выводящего меня на чистую воду: «Звучит риторический вопрос: «Лазоревое поле, золотые лилии… Странно это все.» А уж как мне-то странно! Лилии штандарта были на белом поле… Как теперь это трактовать? Вопрос.»
    Согласен, вопрос: почему Нечитайлов не читает книги до конца, и почему он, не смотря на мои неоднократные ликбезы, так и не удосужился понять разницу между штандартом и панноном? Лилии штандарта, Максим, оказались на белом поле (а не на синем!) по той простой причине, что у Жанны был не паннон, а именно штандарт» (с)
     (улыбаясь) Надеюсь, сам Автор понял то, что было им сказано?
    Я, собственно, имел в виду: лазоревое поле и золотые лилии одно (речь-то шла о гербе – Автору не помешало бы читать собственные статьи), а что понимать под золотыми лилиями на белом поле, этой геральдической ересью, но ниспосланной от Царя Небесного? Тоже тайна, или есть объяснение от сюрвивистов? Я, вообще-то, хотел, чтобы меня вывели на чистую воду, для чего и задал вопрос, а оказалось, что Автор, в подозрительности своей, счел это очередным выпадом супротив него.
     Все, что известно о пенноне (паноне в Дневнике, тот самый, что обгорел при вступлении в город) позволяет сказать, что лилия там была в единственном числе, в руках ангела (см. цитату ниже). Я пока не могу сказать, отчего появилась версия об их наличии во множественном числе и на пенноне. «Мистерия осады Орлеана» называет его гидоном (!). Но собственно даже цвет значка неизвестен.
    Возможно, что-то проскользнуло мимо моего внимания?
 
    Пункт 44.
    «И еще. Максим постоянно критикует меня за то, что я «отвлекаюсь» от темы: с дю Геклена «перескакиваю» на Хоквуда, с французских флагов – на бургундские и английские. Все просто. У меня имеется определенный запас знаний по этим темам, и я свободно ими оперирую. Любой может сравнить приведенные мной изображения английских, французских и бургундских флагов и подтвердить, что они построены по общей схеме. Я не привожу изображений французских военных штандартов, т.к. информация на эту тему и скудна, и противоречива» (с)
    Вот последняя фраза совершенно правдива для времени Жанны, что и подтверждается отсутствием нужных изображений и описаний. А всё остальное – риторика.
 
    Пункт 45.
    Ну что ж, Автор хочет беседы? Он ее получит.
    «Ла Гир: черный дикобраз в белом поле» (с)
    Ришмону приписывают такой штандарт:
http://perso.orange.fr/jean-claude.colrat/patay.htm (черный «вепрь» на белом поле, но скорее это и есть дикобраз, и не Дюнуа ли это тогда???), но есть более изощренная версия его штандарта: http://perso.orange.fr/jean-claude.colrat/1richemont.htm.
И достоверность описания штандарта Ла Ира что-то вызывает сомнения. Возможно, Автор их развеет, но уж не происходит ли такая трактовка его, Ла Ира, штандарта от неточной трактовки его прозвища как «Дикобраз», а не «Гнев» (именно «гнев» переводится)?
    А вот дикобраз более подходит именно для Дюнуа. К сожалению, у меня нет пока современных источников об Орлеанском доме, и я вынужден здесь привести более поздний пример: в 1494 г. штандарты герцога Орлеанского были его ливрейных цветов, желтого и красного, на них нарисован образ Богоматери «и после каждого образа там один дикобраз».
Далее, известны штандарты еще 3 капитанов Карла VII, включая де Бюэя. У того же Контамина упоминаются.
    Миниатюра из часослова маршала Бусико показывает маршальский штандарт его цветов – зеленого, белого и золотого.
    Штандарт коннетабля Франции – как известно, три золотые лилии на белом поле.
 
    Пункт 46.
    «Карл 7: красный двухвостый штандарт с золотыми солнцами и золотой каймой» (с)
    Что, и всё? А дата?
    Хорошо известно, что в 1419-1421 гг. пенноны дофина несли его гербом (дельфины и лилии). В июне 1419 г. велено было сделать 12 знамен, три штандарта, шесть завес на трубы, 10000 пеннонселей и купить два боевых коня – одного для перевозки знамени, другого под пеннон. (Кстати, не использовала ли Жанна и своих коней для такого?) Другой штандарт Карла VII: с изображением «Святого Михаила в полном доспехе, который держит обнаженный меч и убивает змея» (т. е. дракона). Еще один – «рука в доспехе, держащая обнаженный меч».
     Также было велено изготовить 1200 «пеннонселей на копье» ливрейных цветов Карла – «алого, белого и синего» (позднее последний колер он изменит на зеленый), с его «девизом» золотыми или серебряными литерами. И в 1449 г. 500-600 латников королевской баталии при въезде в Руан несли каждый на своем копье «пеннонсель из алого атласа с золотым солнцем» (со времен Карла VI – личная эмблема короля).
Известно описание штандарта времени Карла VII – красный, с изображением Св. Михаила (в латах и с мечом, с сине-золотыми крыльями и синим вогнутым щитом с белым крестом), борющегося с зеленым драконом. Полотнище усеяно золотыми солнышками, кайма из красных и золотых прямоугольников.
Этот штандарт очень похож на описание в хронике Шартье (1449 г.) штандарта короля при вступлении в Руан «из ало-малинового атласа, со Святым Михаилом на поле означенного штандарта, который был также по всей длине усыпан золотыми солнышками» (вариант: «золотыми ноготками» – цветы).
    У Герольда Берри то же событие описано так:
    «Каковой [сир де Кюлан] был начальником баталии, где было 600 копий, и на каждом (копье) значок (пеннонсель) из алого атласа с золотым солнцем. … Позади означенного гран-мэтра ехал оруженосец, который вез штандарт короля Французского, что был из малинового атласа, усыпанного золотыми солнцами; и были поблизости [вариант: «и после него присоединялись»] означенные 600 копий, [и на каждом один пеннонсель, как говорилось выше].
70. Немного впереди ехал оруженосец, сидевший на большом дестриэ, который вез значок (пеннон), каковой был лазоревый с тремя золотыми вышитыми лилиями, с каймой из больших жемчужин» (с)
Однако, в 1437 г. штандарт Карла VII, въезжавшего на сей раз в Париж, был иного вида – несколько estrilles (звезд?) золотых и внутри Св. Михаил архангел, «вышитый синей и золотой нитью».
    Знамя дофина Людовика, будущего Людовика XI (около 1450 г.) состояло из 4 четвертей: 1-я и 4-я заключали герб Франции с красной каймой, 2-я и 3-я – на желтом (золотом) поле синий дельфин, изогнутый в дугу, с пастью и плавниками красными. Также – белая длинная узкая лента над полотнищем знамени, сразу под навершием древка.
    Штандарт дофина Людовика в 1414 г. (по Жювеналю дез Юрсену) был «покрыт украшениями из чеканного золота и украшен литерой K, лебедем и литерой L. Объясняется это тем, что при дворе королевы была очень красивая девушка, дочь мессира Гийома Кассинеля, которую в народе звали Ла Кассинель … и, как говорят, дофин был страстно влюблен в нее. Отсюда и эти символы…» (с)
    Вот такой забавный факт… Жалко только, что ждала этого юношу печальная судьба…
 
    Пункт 47.
    «Людовик 11: бело-красный двухвостый штандарт с золотыми изображениями Св.Михаила и золотыми коронами.
Карл 8: зелено-красный двухвостый штандарт с белым крестом Св.Дениса в красном поле.

    Людовик 12: желто-красный двухвостый штандарт с цветным изображением Св.Михаила, золотым солнцем с искрами и золотым (или белым) дикобразом.
Шотландская гвардия: красно-бело-зеленый двухвостый штандарт с золотым изображением Св.Михаила, солнцем и искрами» (с)
    Все это – вторая половина века. Скажем, флаг шотландской гвардии (Карла VIII) относится к 1486 г. А вторая половина века, извините, не мой конек, вот тут Автор может торжествовать.
 
    Пункт 48.
    «Так кто же из нас двоих некомпетентен? И это при том, что дискуссия проходила на родном для Максима поле Столетней войны, т.к. мое личное предпочтение находится в сфере вопросов, связанных с Бургундскими войнами» (с)
    И кто из нас некомпетентен, в свете вышеизложенного?
    Если я не хочу о чем-то говорить, это далеко не всегда означает, что мне об этом ничего неизвестно. Просто у меня свои подходы к полноте и точности имеющегося материала.
    Пожелание почтенному Автору перестать смешивать эпохи и народы. Автор даже не знает капитанских штандартов, не говоря о штандартах короля и дофина. Грустно… Может, хватит мне и Автору меряться длинами?
 
    Пункт 49.
    «В своем панегирике собственному величию, облаченному в революционные шаровары с широкими лампасами, не без кокетства поименованному «Империя наносит ответный удар», Максим приводит великолепное латинское изречение, которое в переложении на «забавный русский слог» звучит: человеку свойственно ошибаться, но упорствовать в ошибках глупо. Все верно, Максим. Вдумайтесь в это, пожалуйста, еще раз» (с)
    Совершенно верно, полностью согласен с почтенным Автором. Так почему же Он так упорствует в своих ошибочных тезисах (Жанна – рыцарь, например), при этом проявляя до забавного нелепые скудные познания в отношении, скажем, штандарта короля Карла?
Хотя, нет, не может быть, чтобы Автор обладал здесь столь скудными познаниями в знаменах. Скорее, это какая-то его хитрая уловка. Что-то здесь не так…
    Кстати, попытки обозвать меня революционером, расцениваю как оскорбление, и посему возвращаю оскорбление, именуя Автора бесштанным санкюлотом.
 
    Пункт 50.
    «Зря потратил время» (с)

    Совершенно верно, я только зря потратил на Автора время. Хорошо хоть, немного.
 
    Пункт 51.
    «Составив для себя в ходе этой дискуссии представление о психологическом облике своего оппонента, не сомневаюсь, что «империя» нанесет и второй удар, и третий. Вероятно, последуют и печатные публикации с обвинением в мой адрес. И вновь будут бои с тенями и ветряными мельницами. Мой совет Вам, Максим. Не утруждайте себя понапрасну. Направьте свою энергию и свой ум на создание книги о Столетней войне. Пусть она станет лучше моей. Это будет Вашим наиболее достойным и мужским ответом» (с)
    Я лишь отвечу на очередные забавные выпады Автора, а потом, если наш дорогой сенатор Палпатин не будет изощряться в них дальше и наносить другие уколы – я буду по-прежнему заниматься своими делами. Как это и делал, пока Автор, как ему казалось – в поисках истины, не начал отрывать меня от них. Автор, запомните – истина где-то там. Это точно…
    Что касается книги – лучше первой части все равно не написать, у меня нет столько фантазии, и я не научен бесцеремонности с фактами.
 
    Пункт 52.
    «Несколько строк о моих личных ощущениях в ходе дискуссии с Нечитайловым. Касательно интеллектуальной составляющей: Максим хорошо знает отдельную группу источников и свободно в ней ориентируется. При этом знания его, зачастую, схоластичны, т.е. оторваны от практического использования. Неправильная трактовка источников (я об этом уже писал), загоняет Нечитайлова в логические тупики и ловушки, созданные им же самим. Стоит ли подрываться на собственных минах?» (с)
     Не заметил ни мин, ни ловушек и тупиков. И, честно говоря, знать источники не помешало бы и Автору, чтобы не цитировать потом, скажем, фантазии про chef de guerre или эпические описи из Пастера – несомненно, их же и выдумавшего, либо переписавшего у очередного предыдущего фанатика.
 
    Пункт 53.
    «Касательно этической составляющей:  Нечитайлов ни разу, хотя бы ради обычного приличия, не назвал меня по имени даже при прямом ко мне обращении. Он постоянно отвлекался от темы спора, переходя на личности: я у него и выпивоха, и плагиатор, и «сюрвивист», и сомнительный «доктор наук». Во время общений с оппонентами на форуме он позволял и позволяет себе использовать такие выражения, как «потрудитесь заткнуться» или что-то в этом роде. Студентов, не согласных с его мнением, он «корректно посылает», хотелось бы надеяться, что в библиотеку. При этом сам себя он считает «обычным ставропольским преподавателем», очень демократичным и толерантным» (с)
    Ну, что я говорил? Вопрос Автору: простите, а мы с Вами на ты, чтобы я называл Вас по имени? На брудершафт не пили, да и побрезгую я пить.
Далее, Автору было разъяснено происхождение подписи и возникшего имиджа, но он предпочел прикинуться глухим.
    Оппоненты бывают разные – есть, скажем, Тигр с большой буквы (да будет позволено сравнить с ним Автора, разумеется – образно), а есть и парочка его сопровождающих с буквы малой – назовем их Табаки и его недавний собрат Конопляки, которым всегда найдется место возле Тигра. С первым можно поспорить (невзирая на всю ошибочность его познаний), со вторыми – спорить бесполезно.
    Тем более, почтенный Автор опять передергивает относительно резкого ответа: прочитаем сначала текст с прямым оскорблением, а потом решим, стоила ли эта, с позволения сказать, личность достойного ответа? Боюсь, что нет.
 
    Пункт 54.
    «Позволю себе предположить, что отсутствие элементарных знаний о правилах проведения дискуссий, обусловлено либо крайней молодостью моего визави (с чего бы взрослому человеку брать логины, типа Недобитый Скальд или Недобритый Скальп?)» (с)
    Ну, если Автор дошел до такой мелочи, как прямые выпады в адрес наименований, можно его спросить насчет слова связи «окурок» и одного другого имени…
 
    Пункт 55.
    «В свете вышесказанного делаю вывод: дальнейшее виртуальное и прочее общение с Нечитайловым считаю для себя неприятным, бессмысленным и неинтересным. До свидания, Максим. Наша дискуссия закончена» (с)
    Ну и мой ответ, простой, менее изысканный и психологический. Зато с каким чувством, с толком, с расстановкой! И главное – исторический ответ!
    «А что ты писал к нам лай и дальше хочешь лаем отвечать на наше письмо, так нам, великим государям, к тебе, кроме лая, и писать ничего не стоит, да писать лай не подобает великим государям; мы же писали к тебе не лай, а правду, а иногда потому так пространно писали, что если тебе не разъяснить, то от тебя и ответа не получишь. А если ты, взяв собачий рот, захочешь лаять для забавы – так то твой холопский обычай: тебе это честь, а нам, великим государям, и сноситься с тобой – бесчестие, а лай тебе писать – и того хуже, а перелаиваться с тобой – горше того не бывает на этом свете, а если хочешь перелаиваться, так ты найди себе такого же холопа, какой ты сам холоп, да с ним и перелаивайся. Отныне, сколько ты не напишешь лая, мы тебе никакого ответа давать не будем» (с)
 
    Пункт 56.
    «Заглянул на форум. Вопрос (чисто риторический и не требующий ответа) к Нечитайлову: стоило ли тратить столько времени, места и букв, чтобы описать штандарт Жанны на упоминавшейся миниатюре, которую все прекрасно знают со школьной скамьи?» (с)
    (пожимая плечами) Времени ушло ровно столько, сколько потребовалось перекопировать давным-давно набранный текст из файла в окошко форума.
 
    Пункт 57.
    «И лишь для того, чтобы авторитетно заявить в конце: не достоверно. Очередной образчик графомании?» (с)
    Отнюдь. Просто для ознакомления. Графоманией страдает именно наш Автор – всю первую половину своей книги, т.е. детскую половину. Все эти наполовину (в лучшем случае) вымышленные диалоги, рассуждения, отступления, вступления и описания с массой фантазий…
    Автор и его форумные вассалы ведь привели ссылки на изображения Жанны – недостоверные, разумеется, но это ведь не мешает им ссылаться на них как на нечто совершенно правдивое… Логика ведь принадлежит им одним.
 
    Пункт 58.
    «А как Нечитайлов объяснит флажок на копье Девственницы (малый паннон), который приличествовал рыцарям и дворянам? Вот бы где буквы-то потратить» (с)
    А как Автор объяснит третье знамя Жанны? Хотя нельзя не порадоваться тому, что теперь (и справедливо) обладателями значка признаются рыцари в целом, а не единственно и уникально рыцари-баннере, как заверял Автор в книге.
    А что касается пеннона, то он безусловно приличествовал рыцарю – «чтобы каждый знал, где» его владелец. Как и доспехи латника. Вот только Жанна носила там, на пенноне, почему-то не герб свой (которого у нее тогда вообще не было), а «Благовещение, суть образ Богородицы, а перед ней ангел, дарящий ей лилию».
 
    Пункт 59.
    Итог один: невзирая на попытки автора что-то доказать, факт остается фактом – Жанна не была дворянкой до конца 1429 г., не была баннере(том), и Жанну никогда не посвящали в рыцари. Ну и золотых рыцарских шпор у нее тоже не было. 
    Всё вернулось на круги своя…
    Был ли смысл спорить?
 
    Пункт 60. Последний.
    «Максим Владимирович еще раз посмотрел на свой парадный китель и смахнул несуществующие пылинки с петлиц группенфюрера. До победы оставалось совсем чуть-чуть» (с)



Военная история. Статьи. Конспект варгеймера: Эквиты. Классификация гладиаторов.
Конспект варгеймера: Секутор. Классификация гладиаторов. Часть 2.
Конспект варгеймера: Ретиарий. Классификация гладиаторов. Часть 1.
Воинственные майя (военное дело майя постклассического периода).
М. Нечитайлов: Пельтасты армии Антигонидов (III – II вв. до н.э.)
Джулиан Лорриман. После Ганнибала.
Соколов О. В.: Ответ на ''рецензию'' книги ''Аустерлиц. Наполеон, Россия и Европа, 1799-1805''
М. Бостриков: «Знамена балтийских славян VIII-XIIвв.»
М. Нечитайлов: Армии Английских гражданских войн: Униформы.
А. Куркин: Рецензия на статью М. К. Чинякова «Бургундские ордонансовые роты. 1470-1477 гг.»
  Связанные ссылки
· Больше про Военная история. Статьи.
· Новость от Pipeman


Самая читаемая статья: Военная история. Статьи.:
Вооружение и снаряжение скифских воинов VI – IV вв. до н.э.

  Рейтинг статьи
Средняя оценка: 1.8
Ответов: 5


Пожалуйста, проголосуйте за эту статью:

Отлично
Очень хорошо
Хорошо
Нормально
Плохо


  опции

 Напечатать текущую страницу  Напечатать текущую страницу

 Отправить статью другу  Отправить статью другу




2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.376 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: