Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

«Поле боя» - Военная история в играх и миниатюрах: Наши форумы

"Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах ~ Просмотр темы - Переводим WAB
Автор Сообщение
<  Античность и средневековье  ~  Переводим WAB
Living_One
СообщениеДобавлено: 25-03-2009 21:39:33  Ответить с цитатой
Редактор раздела «Военные игры»
Редактор раздела «Военные игры»


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9456
Откуда: Екатеринбург, Россия

Вот русский перевод профессиональный того куска текста про который вы тут спорите:
"Наше войско двигалось так: впереди вспомогательные отряды галлов и германцев, за ними — пешие лучники; затем — четыре легиона и Цезарь с двумя преторианскими когортами и отборною конницей; далее столько же других легионов и легковооруженные воины вместе с конными лучниками и когортами союзников. Воины были готовы вступить в бой, соблюдая тот же порядок. в каком они шли."

Автор действительно Корнелий Тацит. Книжка называется "Анналы", книга 2.16

_________________
http://e-burgwargamer.blogspot.ru/
«В реальной армии структура командования вводится, что бы позволить полководцу руководить войсками, в варгеймах она вводится, что бы ограничить его возможности руководства.»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Living_One
СообщениеДобавлено: 25-03-2009 21:46:11  Ответить с цитатой
Редактор раздела «Военные игры»
Редактор раздела «Военные игры»


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9456
Откуда: Екатеринбург, Россия

Я, кстати, оригинал (на латыни) посмотрел там тоже про эти дивизии ни слова. Видимо авторы ВАБа какой-то совсем уж корявый перевод использовали. Так что Саша лучше возьми нормальный, чем самому с дивизиями извращаться.

_________________
http://e-burgwargamer.blogspot.ru/
«В реальной армии структура командования вводится, что бы позволить полководцу руководить войсками, в варгеймах она вводится, что бы ограничить его возможности руководства.»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Levsha
СообщениеДобавлено: 25-03-2009 22:25:28  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Living_One писал(а):
Вот русский перевод профессиональный того куска текста про который вы тут спорите:
"Наше войско двигалось так: впереди вспомогательные отряды галлов и германцев, за ними — пешие лучники; затем — четыре легиона и Цезарь с двумя преторианскими когортами и отборною конницей; далее столько же других легионов и легковооруженные воины вместе с конными лучниками и когортами союзников. Воины были готовы вступить в бой, соблюдая тот же порядок. в каком они шли."

Автор действительно Корнелий Тацит. Книжка называется "Анналы", книга 2.16


Вроде, "ровный" перевод. Если там написано, что перевод с оригинала, то надо этот использовать. Я бы только Цезаря на Императора заменил (не все геймеры поймут, что это не Гай Юлий, а Германик имеется в виду).


Последний раз редактировалось: Levsha (26-03-2009 00:01:53), всего редактировалось 1 раз

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Levsha
СообщениеДобавлено: 25-03-2009 22:32:57  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Vasiliy111 писал(а):

Левша, такое впечатление, что ты иногда говоришь что-то, лишь бы сказать.


Ты не поверишь: у меня иногда точно такое же впечатление о твоих высказываниях складывается! Laughing Тебя спрашивают не о том, что значит слово divisional в СОВРЕМЕННОМ английском языке, а о переводе конкретного исторического текста. А ты все твердишь о каких-то "дивизиях"!

Цитата:
Римляне что, на английском говорили? Ясно, что надо смотреть оригинал. А английский текст Лосев правильно перевел.

И еще раз повторяю - divisional - никак не "пограничный". Спроси у любого переводчика, раз мне не веришь.


Лосев прав, когда выносит вопрос на обсуждение: мы переводим не абстрактный английский текст, а исторический. Никаких "дивизий" там быть не должно. А спрашивать тут можно было бы не переводчика вообще (я сам переводчиком работал), а переводчика текстов с латыни - он мог бы пояснить профессионально.

Цитата:
Кстати, Лосев, если уж решил так, то лучще скажи "соединение". Дивизия - это соединение в современных терминах, а не часть, объединение или группировка


Не имеет значение. Это все из области современной терминологии, которая вообще не имеет никакого отношения к переводимому отрывку.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Levsha
СообщениеДобавлено: 25-03-2009 22:34:38  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Mar 02, 2006
Сообщения: 4760
Откуда: Тула, Россия

Цитата:
Это в 4-5 веках были полевые легионы по 1000-1200 человек и приграничные (до 3000 человек). Учитывая, что цитата относится к 1-му веку, твоя догадка о "доведении до уровня численности пограничных легионов" не верна.


Сорри, думал этот отрывок к более позднему периоду относится.

_________________
DUM SPIRO SPERO
"Я знаю, что ничего не знаю, а другие не знают ДАЖЕ этого." Сократ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Living_One
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 04:21:03  Ответить с цитатой
Редактор раздела «Военные игры»
Редактор раздела «Военные игры»


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 9456
Откуда: Екатеринбург, Россия

Я бы только Цезаря на Императора заменил (не все геймеры поймут, что это не Гай Юлий, а Германик имеется в виду).

В оригинале (т.е. в латинском тексте) написано Цезарь.

_________________
http://e-burgwargamer.blogspot.ru/
«В реальной армии структура командования вводится, что бы позволить полководцу руководить войсками, в варгеймах она вводится, что бы ограничить его возможности руководства.»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
von Lossew
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 08:58:27  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Living_One писал(а):
Вот русский перевод профессиональный того куска текста про который вы тут спорите:
"Наше войско двигалось так: впереди вспомогательные отряды галлов и германцев, за ними — пешие лучники; затем — четыре легиона и Цезарь с двумя преторианскими когортами и отборною конницей; далее столько же других легионов и легковооруженные воины вместе с конными лучниками и когортами союзников. Воины были готовы вступить в бой, соблюдая тот же порядок. в каком они шли."

Автор действительно Корнелий Тацит. Книжка называется "Анналы", книга 2.16
Спасибо! Вставлю в перевод цитату в таком виде.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
von Lossew
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 13:25:55  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

На странице 117 перечень легионных офицеров.
Помимо прочего:
"...the legion’s senior centurion (the equivalent of a sergeant-major in today’s army)..."
Перевожу:
"Примипил - старший центурион легиона (эквивалент главного сержанта в современной армии)."

Может, у пиндосов и бриттов всяких и есть "сержант-майоры". А нашим читателям это не понятно. Ну не "старший же прапорщик" это перевести?

А еще трибуны "младшими офицерами" обозваны. А по нашим понятия они вполне себе старшие. А центурионы там, видимо, эквивалентны натовских сержантам, которым соответствуют наши лейтенанты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
andrey
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 13:55:32  Ответить с цитатой
Десятник
Десятник


Зарегистрирован: Apr 07, 2007
Сообщения: 639
Откуда: Москва, Россия

Предлагаю сделать так: "Примипил - старший центурион легиона" , а "(эквивалент главного сержанта в современной армии)" вообще просто убрать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
von Lossew
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 17:39:09  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Так. Вопрос может быть отчасти как к знатокам английского так и к источниковедам.
На стр.117 мощная цитата "Битва при Лионе 197 г. н.э." авторство не указано, но порывшись в и-нете предполагаю, что это Дион Кассий "Римская история" (вроде бы даже номер книги выяснил LXXVI.6) но саму книгу в сети найти не удалось.

Цитата длинная и сложная. Прошу проверить перевод, а еще лучше найти перевод первоисточника, если таковой имеется, конечно.

Цитата:
On each side were 150,000 troops, and since this was the final showdown, both commanders were present at the con1flict. Albinus was superior in terms of family, background and education, but in warfare Severus was the better man. Notwithstanding this, Albinus had managed to defeat Lupas, one of Severus generals, in an earlier battle and had slain many of he e troops with him.
The present conflict, however, had many phases and changes of fortune. Albinus left wing had been defeated and fell back on its defenses. Severus’ troops, pursuing them, plundering on the burst in and began slaughtering all who stood before them, plundering their tents. In the meantime the troops of Albinus stationed on the right wing advanced as far as the concealed trenches and the pits covered with a layer of earth they had dug in front of them, and threw their javelins at the distant enemy. Further than this they did not go; instead they turned back as if afraid, so as to draw their adversaries into pursuit.
Severus’ men, irritated by their brief advance and despising them for their flight after so short a distance, rushed forward as though all the ground between them was passable, but then met with a dreadful disaster when they came to the trenches.
Straight away the surface covering caved in and the soldiers in the front rank fell into the pits. Those behind crashed into them, lost their footing, and likewise fell in. The rest drew back in fear, but because of their sudden about-turn themselves stumbled, and threw those to their rear into a state of confusion, forcing them into a deep ravine. There was a great loss of life involving men and horses. In the midst of all this tumult those who were between the ravine and the trenches were also being cut down by missiles and arrows. When Severus saw this, he came to their rescue with his Praetorian Guard, but far form helping them he almost destroyed them, and put himself in danger by losing his horse. When he saw all his troops in retreat, he tore off his cloak, drew his sword, and rushed in among his fleeing men to make them turn back out of shame, or to perish with them himself. Some at least did halt when they saw him like this, and did turn back. In doing so, however, they came face to face with those following them, and many of these were cut down in the belief that they were Albinus’ forces, though they did also rout those who were in fact pursuing them.

Я это перевел так
Цитата:
С каждой стороны было по 150,000 воинов, и поскольку это было решающие сражение, оба командующих участвовали в бою. Альбин был выше с точки зрения благородства происхождения и образования, но в военном деле лучше был Север. Несмотря на это, Альбин сумел победить Лупа, одного из генералов Севера, в более раннем сражении и убил вмести с ним многих из его солдат.
У этого сражения, однако, было много фаз и удача была переменчива. Левое крыло Альбина было побеждено и перешло к обороне. Воины Севера, преследуя их, бросились грабить и убивать всех, кто оказывался перед ними, разоряя их палатки. Тем временем войска Альбина, находящиеся на правом крыле, дошли до вырытых заранее канав и ям, замаскированных сверху слоем земли, и стали метать свои копья в находящегося поодаль противника. Далее они не шли; а вместо этого якобы в страхе отходили назад, чтобы вовлечь своих противников в преследование.
Воины Севера, раздраженные их кратким наступлением и наполненные презрением за их поспешное бегство, помчались вперед, как если бы вся разделявшая их местность была проходима, но затем их постигло ужасное бедствие, когда они упали в канавы.
Почва под их ногами оседала, и солдаты передних шеренг свалились в ямы. Шедшие позади врезались в них, теряли равновесие, и аналогично падали. Остальные в страхе отпрянули, но из-за внезапного разворота натыкались на идущих сзади, приводя их в замешательство и тесня в глубокий овраг. Они несли большие потери в живой силе, как среди людей, так и лошадей. Оказавшиеся среди всей этой суматохи между ущельем и канавами, гибли под градом стрел и метательных снарядов. Когда Север увидел это, он прибыл для их спасение со своей Преторианской Гвардией, но усердствуя помочь им, он почти погубил преторианцев, и сам подвергся опасности, потеряв лошадь. Когда он видел все свои войска отступающими, он сорвал свой плащ, выхватил меч, и бросился навстречу своим бегущим воинам, чтобы заставить их прекратить бесчестие, либо погибнуть самому вмести с ними. По крайней мере, некоторые, увидев это, остановились и развернулись. При этом они оказались лицом к лицу со следовавшими за ними, и многие из них были сражены, полагая, что это войска Альбина. Однако они все-таки разбили тех, кто на самом деле их преследовал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Недобитый_Скальд
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 18:01:40  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Jun 24, 2005
Сообщения: 6020
Откуда: Ставрополь, Россия

Эпитома Диона Кассия, LXXV.6
Бой возле Лиона, 19 февраля 197 г.

Первоисточник вообще-то на греческом... Рискнете сами?

Перевод:
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Cassius_Dio/76*.html

Научная биография Севера:
http://gigapedia.com/items:links?id=214478

_________________
Член Королевского общества любителей истории и нелюбителей школоты.
Разъяснение велико- и маловозрастным невеждам их ошибок - не моя цель.
Аргумент "никто точно не знает" - не канает совершенно © орел наш дон Пайп
Увы: vevit + Soser = враль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
von Lossew
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 18:15:21  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

Издеваешся? Мне на русском нада!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Недобитый_Скальд
СообщениеДобавлено: 26-03-2009 18:26:23  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Jun 24, 2005
Сообщения: 6020
Откуда: Ставрополь, Россия

На русском переводили только отрывки. Сомневаюсь, что 75 книга входит в их число...

_________________
Член Королевского общества любителей истории и нелюбителей школоты.
Разъяснение велико- и маловозрастным невеждам их ошибок - не моя цель.
Аргумент "никто точно не знает" - не канает совершенно © орел наш дон Пайп
Увы: vevit + Soser = враль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
dez
СообщениеДобавлено: 28-03-2009 17:38:19  Ответить с цитатой
Tысячник
Tысячник


Зарегистрирован: Jan 01, 2005
Сообщения: 1397
Откуда: Біла Церква, Україна

Кто то делал анализ, чем отличаются правила в жёлтой книге от предыдущей?

_________________
Профессиональный игрок на доверие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
von Lossew
СообщениеДобавлено: 28-03-2009 23:17:35  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 2389
Откуда: Москва, Россия

dez писал(а):
Кто то делал анализ, чем отличаются правила в жёлтой книге от предыдущей?
Да.
1. Переделана обложка.
2. В новой редакции на обороте обложки предисловие Роба Брума
3. Некоторые отличия на страницах 3-4 (добавлены новые главы в оглавлении).
4. Страницы 1 и 5-143 без изменений. Даже явные ошибки и опечатки не исправлены. Типа чтобы игроки со страрой и новой книгами могли обращаться к одним и тем же страницам.
5. Страница 144 (полезные адреса и ссылки) немного обновлена.
6. Новые страницы 145-176. В них содержится эррата, новые дополнительные правила, несколько армлистов из более не используемой книги "Армии Античности" (Греки, Персы, Китайцы, Самураи, Орды Кочевников, Арабы и Сарацины, Крестносцы), дополнения к армлистам Римлян и Варваров, и "Приграничная Стычка" - сценарий и правила проведения мелкой потасовки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 12 из 15
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 11, 12, 13, 14, 15  След.
Список форумов "Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах  ~  Античность и средневековье

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB and NoseBleed v1.08
Forums ©



2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.072 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: