Авторизация |
Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
| |
Внимание! Attention! Achtung!
Уважаемые пользователи! В данный момент на сайте ведутся технические работы и часть сервисов не работает. В частности отключена автоматическая регистрация пользователей. Если Вы хотите зарегистрироваться, то просто напишите письмо с вашими данными. Просьба с пониманием отнестись к тому, что "ГлавВред" находится в интернете далеко не круглосуточно. ;)
Также обращаем внимание зарегистрированных пользователей, что в данный момент идёт чистка баз данных сайта от большого количества спам-ботов и неиспользуемых "мёртвых" аккаунтов. Возможны различные накладки, связанные с этим. Советуем обратить внимание, как именно вы задали свой логин, что указали в профиле и проявляли ли какую-нибудь активность на сайте с момента регистрации. Рекомендации, что сделать, чтобы ваш аккаунт случайно не удалили, есть в соответствующей теме на форуме. Приносим извинения за доставленные неудобства.
|
|
 |
|
Очередная хорошая новость от камрада von Lossew'а - завершён перевод правил «War and Conquest» от Роба Брума. Как всегда, и сам перевод Саши, и оформление на наивысшем уровне. Правила можно скачать вот тут.
"Завершен перевод правил еще одного наследника WAB - WAC.
В 2010 году Warhammer Historical издали вторую версию Warhammer Ancient Battles (WAB 2.0). Но уже в том же году Роб Брум, директор Warhammer Historical, сообщил о планах Games Workshop закрыть дивизион Warhammer Historical.
Официально закрытие Warhammer Historical произошло только в 2012 году. Но уже в 2011 году появились первые "наследники" WAB: Clash of Empires (CoE) и War and Conquest (WaC). А в 2016 году в эту компанию наследников WAB присоединился Swordpoint. Кого из этой троицы наследников считать более близким родственником WAB - вопрос спорный. Но некоторые высказывают мнение, что WaC можно фактически рассматривать как WAB 3.
Итак, представляем вам перевод War and Conquest - Война и Завоевания. Автор этих правил - Роб Брум. Бывший директор Warhammer Historical. Издатель Scarabminiatures."- von Lossew.
Продолжение читайте далее в тексте новости.
|
|
|
 |
|
"..8 ноября 1546 года провинции Купул, Кочуа, Сотута, Тазес, Уаймил, Четумаль и Чикинчель объединились для изгнания испанских захватчиков с полуострова. Восстание продлилось четыре месяца. Восемнадцать испанцев были застигнуты врасплох в восточных городах и были принесены восставшими в жертву. Также хроники описывают убийство более 400 союзных майя и их домашнего скота. Мерида и Кампече были предупреждены о надвигающемся нападении. Франциско де Монтехо Младший и его двоюродный брат были в это время в Кампече. Франциско де Монтехо Старший прибыл в Мериду из Чьяпаса в декабре 1546 года с подкреплением, собранным в Шампотоне и Кампече. Мятежные восточные майя были окончательно разбиты в единственном сражении, в котором были убиты двадцать испанцев и несколько сотен союзных майя. Эта битва ознаменовала окончательное завоевание северной части полуострова Юкатан." (с)
Фотоотчёт по ещё одной игре по правилам "Triumph!". Расписки армий были во многом "экспериментальными": если для майя в "Triumph!" есть официальные расписки (но для них немного не подходили имеющиеся миниатюры, поэтому пришлось исключить из них обязательное "стрелковое ополчение" и заменить его пращниками-"скирмишерами"), то для конкистадоров официальных расписок нет и мы "плясали от" тех миниатюр, что были в наличии у нас. В итоге получилась большая (16 элементов), но очень лёгкая армия майя - быстрая и легко передвигающаяся по сложной местности, противником которой была значительно меньшая (всего 12 элементов) армия испанцев, которая в большей своей части превосходила восставших майя качественно.
|
|
|
 |
|
И вновь переводы от камрада von Lossew'а. В этот раз Саша завершил ремастер переводов книги правил Warmaster Ancients и дополнения Warmaster Ancient Armies, а также переведено дополнение Warmaster Medieval Armies (для скачивания кликайте на названия). Как всегда всё проделано на высочайшем уровне качества.
"Коротенькие книжки переводить легко и приятно - это можно сделать на одном дыхании. Перевод многостраничных Талмудов занимает много времени и сил. Сегодня у нас Талмуд. Даже три.
В 2007 г. я перевел Warmaster Ancients, а в 2008 г. Warmaster Ancient Armies. Это были одни из моих ранних переводов. Решил их обновить - исправить некоторые ошибки, сделать покрасивше и т.п.
А также меня давно просили перевести Warmaster Medieval Armies. Ремастером и переводом дополнения на средневековье я занимался полтора года, и вот теперь готов выдать сразу все три книги."- von Lossew.
Подробнее о содержании правил и дополнений читайте далее в тексте новости.
|
|
|
 |
|
И ещё новости от камрада von Lossew'а про новые переводы дополнений для «Age of Hannibal» от Грега Вагмана.
Во-первых, Саша актуализировал перевод дополнения "Возвращение в Великую Грецию" (с учётом изменений второй редакции правил). Перевод обновлённого дополнения можно скачать вот ТУТ. Карта кампании не изменилась (см. здесь: оригинальная и русифицированная).
Во-вторых, Саша сделал перевод "Руководства по формированию армий для "Эпохи Ганнибала". Перевод этого руководства с листами наиболее популярных армий можно скачать вот ТУТ.
Подробнее о содержании этих дополнительных материалов читайте в тексте новости.
|
|
|
 |
|
Новый перевод от камрада von Lossew'а - 2-я редакция «Age of Hannibal» Грега Вагмана. Как всегда и сам перевод и его оформление выше всяких похвал. Перевод можно скачать вот ТУТ!
"Год назад мы опубликовали перевод правил Эпоха Ганнибала. По словам авторов, этим правилам уже 20 лет. Первое время это был хоумрульный мод к правилам Chipco! который они использовали внутри клуба. 4 года назад они издали правила, а потом и пару дополнений.
Получив обратную связь от игроков, аффторы взяли напильник и кое-что перепилили в правилах. Если кратко:
1. В механике боя теперь вместо d10 используется d8. Хотя, на мой взгляд, вполне можно было и к d6 привести.
2. Переделана стрельба. Каждая подставка стреляет сама по себе. Застрельщики теперь также стреляют на короткой дистанции.
3. Пересмотрены показатели. Соответственно уточнены составы армий в сценариях.
4. Пересмотрены Особенности Генералов.
5. Внесены правки в систему Часов Боевого Духа. В некоторых сценариях могут быть указаны дополнительные Дурные Знамения. Пересмотрена Таблица Результатов Судьбы.
6. Добавлены красивые картинки. Впрочем, на обложке по-прежнему картинка в стиле "победитель конкурса детского рисунка".
В самом переводе я заменил некоторые шрифты, чтобы сделать их ближе к оригиналу. Переделал некоторые термины. Например, вместо Плохие Знаки - сделал Дурные Знамения. Векторизовал орнамент и венок, чтобы было красивее."- von Lossew.
|
|
|
| |