Поле боя     Архивы сайта    |     Наши форумы    |     Поиск    |     "Последнее на форуме"   
 
    "Поле боя"    |     Каталог файлов    |     Каталог ссылок    |     Управление профилем
  Навигация
· Главная
· О проекте

Военные игры
· Варгеймы
  · Правила
  · Статьи
  · Сценарии
  · Хроники
· Настольные игры.
· Игры по переписке.

Миниатюры и модели
· Масштаб 1:72
· Масштаб 1:100 (15мм)
· Масштаб 10мм
· Масштабы 25мм и 28мм

Мастерская
· Конкурсы
· Статьи
· Галерея

Военная история
· Статьи

Клуб «Поля боя»
· Пользователи сайта
· Наши Форумы
· Доска объявлений

Информаторий:
· Интернет-Новости
· Мероприятия
· Выставки и музеи
· Полезные ссылки
· Клубы и Магазины

Пользователю:
· Управление аккаунтом
· Личные сообщения
· Добавить новость
· Рекомендовать сайт
· Самое популярное
· Статистика сайта
  Поиск по сайту


  Авторизация
Логин

Пароль

Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.
  

Rambler''s Top100 Рейтинг@Mail.ru

«Поле боя» - Военная история в играх и миниатюрах: Наши форумы

"Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах ~ Просмотр темы - Переводы правил.
Автор Сообщение
<  Службы сайта - форум для пользователей.  ~  Переводы правил.
Ronin
СообщениеДобавлено: 15-12-2005 15:18:36  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 19, 2005
Сообщения: 3215
Откуда: Москва, Россия

Имеет ли смысл затеваться с чем-либо аналогичным роликовской "гильдии переводчиков" ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Soser
СообщениеДобавлено: 15-12-2005 16:43:15  Ответить с цитатой
Экс-Боярин
Экс-Боярин


Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 27091
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

А подробнее? Что это?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ronin
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 11:58:01  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 19, 2005
Сообщения: 3215
Откуда: Москва, Россия

Скоординировать каким-либо образом переводы между разными переводчиками. Вот тут:
http://www.fieldofbattle.ru/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=806&postdays=0&postorder=asc&start=6
два человека планируют переводить одни и те же правила. Им было бы вполне разумно если не скооперироваться, то как минимум скоординироваться. Ну и кроме того, есть вероятность, что они не одиноки во вселенной.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Soser
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 12:13:10  Ответить с цитатой
Экс-Боярин
Экс-Боярин


Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 27091
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

Да пусть хоть кто то переведет.
ДБМ уже пару лет переводят.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Chebur
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 12:17:48  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Dec 28, 2004
Сообщения: 5577
Откуда: Москва, Россия

А зачем? Я пытался координировать народ, тем более что у меня правил разных - огромное количество. Но после оранжевой революции на форуме - когда народ проголосовал за публикацию переводов, а Шихов подытожил, что их выкладывать не будут - все и заглохло. Понятное дело, переводить без выкладывания никто не хочет.
Мне кажется, прежде чем организовывать переводы надо гарантировать, что работа не пропадет...

_________________
К позиции на ослике неторопливо подъезжал САМ. В сером сюртуке, знакомой всей Европе шляпе, с бородой, закрывающей пол живота и весь в наколках возвращался с кичи Чебур. (с) Сосер
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Aspid
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 14:10:10  Ответить с цитатой
Администратор
Администратор


Зарегистрирован: Dec 21, 2004
Сообщения: 634
Откуда: Томск, Россия

Стоит. Но прежде чем заниматься переводами необходимо разъяснить позицию администрации, которая была принята в отношении переводов.
1. Если Вы собираетесь переводить правила - лучше сразу же постараться договориться с авторами о возможности открытого публикования этого перевода. (У Ливинга вон получилось). И тогда мы разместим ваш перевод без проблем.
2. Такой договоренности нет, тогда у нас на сайте мы такой перевод разместить не сможем. Но пожем разместить его на сайтах свободного обмена файлами и ссылку оставим.
3. Если это будет постоянная инициатива - то думаю, можно обеспечить переводчикам отдельный форум.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ronin
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 18:14:09  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 19, 2005
Сообщения: 3215
Откуда: Москва, Россия

Первый пункт я давно понял, как, думаю, и все постоянные участники форума. Второй тоже был и важен, и я рад, что вы его прояснили. Собственно, предметом дисскусии я хотел бы сделать пункт #3.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ironcat
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 18:20:15  Ответить с цитатой
Младший дружинник
Младший дружинник


Зарегистрирован: Mar 25, 2005
Сообщения: 235
Откуда: Москва, Россия

А смысл? Каждый переводи то, что ему лично ближе. Ливинг собрался Spanish Fupy: Sail переводить потому как средневековье, а я потому что флот. Ну раз столкнулись. И что? Зачем отдельный форум городить-то? И так договоримся или через личку, или через форум. Было бы человек 10 хотя бы, кто переводами занимается, еще имело бы смысл, а так - нет.
ИМХО, конечно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Thorward
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 18:29:21  Ответить с цитатой
Боярин
Боярин


Зарегистрирован: Feb 08, 2005
Сообщения: 6242
Откуда: Москва, Россия

Сто лет в очереди стоят ДБМ и ДБР.
Энтузиазма, сил и времени не хватило ни у кого из вызвавшихся.
И абсолютно все робко ждут и молятся, кто же сделает наконец эти переводы.

_________________
Магазин-клуб Хобби Бункер: миниатюры, варгеймы и хобби
Miniatures.Ru - новости миниатюр, варгеймов и игр с фигурками
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ronin
СообщениеДобавлено: 16-12-2005 18:33:39  Ответить с цитатой
Князь
Князь


Зарегистрирован: Sep 19, 2005
Сообщения: 3215
Откуда: Москва, Россия

Смысл очень прост. Через личку вы в двоем можете договориться. От силы - в троем. Причем новый человек ни о ваших намерениях, ни об уже переведенных правилах с высокой степенью вероятности нифига не узнает. Если только не облазит весь форум от и до.

То, что каждый будет заниматься тем, что ему интересно - и ежу понятно. Надо городить форум или нет - вопрос спорный. Если есть идеи, как по другому это сделать, - всем, думаю, будет интересно. Если этого не сделать никак, то ждать пока будет "10 человек" придется довольно долго...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Soser
СообщениеДобавлено: 17-12-2005 12:17:16  Ответить с цитатой
Экс-Боярин
Экс-Боярин


Зарегистрирован: Jan 04, 2005
Сообщения: 27091
Откуда: Санкт-Петербург, Россия

Да просто ветку, а не целый форум, завести на Службах сайта.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Pipeman
СообщениеДобавлено: 18-12-2005 01:10:09  Ответить с цитатой
«ГлавВред»
«ГлавВред»


Зарегистрирован: Jan 13, 2005
Сообщения: 13470
Откуда: Москва, Россия

По сути: имхо, форум для того и существует, чтобы координировать подобные вещи - открывать под такие обсуждения отдельные разделы - слишком. "Переводчики" вполне могут общаться на обычных форумах, если им удобнее - то на одной, скажеми теме, если нужно, то даже прикреплённой...

______________

А теперь не по сути:

2 Chebur

Цитата:
Но после оранжевой революции на форуме - когда народ проголосовал за публикацию переводов, а Шихов подытожил, что их выкладывать не будут - все и заглохло.


Продолжим "военные действия" Question Ну что ж, я на такой случай всегда "порох в пороховницах сухим держу" Twisted Evil

Очень мило, что обсуждение, которое проходило (в основной своей части) на закрытом форуме (для "имеющих право голоса") ты в искажённом виде представляешь "широкой публике", которая не может обратиться к исходнику.

Посему желаю заявить:

1. не надо меня пытаться "подшивать" ни к оранжевым, ни к серобуромалиновым, а то я кое-кого к "бело-коричневым" подошью. Twisted Evil

2. Все проблемы с голосованием не надо сваливать на мою голову. Если ты сформулировал так голосование, что акционеры голосуя за пункт "выкладывать правила" имели в виду совершенно разное - так "обратись на себя" и задай вопрос, почему ты не разделил в голосовалке "коммерческие" правила и правила выложенные авторами в свободный достуа (в И-нет например).

3. Опрос проведённый в форуме уже после голосование показал, что большинство акционеров однозначно "за" выкладывание переводов некоммерческих правил (выложенных в открытый доступ). По коммерческим правилам было высказано много разных вариантов, но в итоге сошлись, что можно:
а. делать статьи-пересказы-обзоры на сайте
б. если очень хочется, то выкладывать в другом месте (ответственность на выкладывающем), а на сайте ставить ссылку
в. выкладывать в "закрытый доступ" (только для своих)

Если будут жаждущие убедиться, что большинство "имеющих право голоса" высказалось как в п.3, то они могут обратиться к Равену, чтобы он открыл для них соответствующуб ветку с закрытого форума.

Цитата:
Понятное дело, переводить без выкладывания никто не хочет.
Мне кажется, прежде чем организовывать переводы надо гарантировать, что работа не пропадет...


Ничего никуда и не пропадёт. Если перевод хороший и правила играбельные - то по ним играть будут.

"Никто", кстати, замечательная формулировка - вроде бы как "все" и никого конкретно называть не надо Twisted Evil

____________

З.Ы. Я извиняюсь перед присутствующим за многословность, просто любые личные обвинения воспринимаю болезненно.

По вопросу о правилах, собственно все точки зрения были в своё время уже высказаны. Моё мнение таково: если мы хотим видеть у проекта БУДУЩЕЕ, то нельзя его строить на гнилом фундаменте. Дело даже не в материальной стороне вопроса - вряд ли правобладатели "засудят" тех, кто будет "пиратски" переводить их правила и выкладывать их в Сети, но репутация такого проекта будет "подмочена" - пусть даже и не в глазах пользователей, а только разработчиков правил. Тем более, что всё тоже самое можно выложить не через Поле, не подставляя проект, а на Поле просто поставить ссылки на эти файлы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Часовой пояс: GMT + 3

Следующая тема
Предыдущая тема
Страница 1 из 1
Список форумов "Поле боя" - военная история в играх и миниатюрах  ~  Службы сайта - форум для пользователей.

Начать новую тему   Ответить на тему


 
Перейти:  

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB and NoseBleed v1.08
Forums ©



2004 (c1) eDogsCMS (aka edogs-Nuke) php-nuke 7.3 based. eDogsCMS (aka edogs-Nuke) written by O&S (aka edogs)
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty for details see the license.
Web site protected by myNukeSecuRity, © Maxim Mozul, www.studenty.de
Открытие страницы: 0.066 секунды и 0 запросов к базе данных ! DB time is: